Showing posts with label Concursos|Competitions. Show all posts
Showing posts with label Concursos|Competitions. Show all posts

Fem accesible l'etsab|Hall accesibility reform [2006] | Segundo Premio|Second Prize

Accesibilidad no se refiere únicamente a la eliminación de barreras físicas, sino a la integración en todos los ámbitos de la vida de las personas con movilidad reducida. Este es el punto de partida de esta intervención, lo que ha supuesto la integración de los nuevos recorridos y rampas en los recorridos ya utilizados habitualmente por los alumnos, evitando la posible marginalidad de la intervención y asegurando su uso por la comodidad que supondrá para todos. Buscan los nuevos recorridos colocarse en el centro y generar nuevos espacios de distribución, para ello se ha buscado maximizar la accesibilidad de la propuesta incluyendo la terraza y en un posible futuro la nueva biblioteca, generándose de este modo un distribuidor accesible en el que confluyen 4 recorridos (terraza, vestíbulo principal, zona de exposiciones y la "pecera").

Simultáneamente se ha buscado no romper con la forma y estética del edificio, adaptándose de forma suave a las irregulares formas que dan la personalidad al aulario de Coderc. Debido a la sinuosidad de los recorridos, se ha dotado a los recorridos de la máxima amplitud posible para asegurar la comodidad de los usuarios.

En general se ha buscado perder el mínimo espacio, buscando especialmente no reducir la zona para exposiciones que mantiene toda su superficie al situarse los nuevos recorridos en los espacios reservados para el paso de los usuarios del edificio. Simultáneamente se ha buscado aprovechar los bajos de las rampas como zonas de almacenaje; de este modo aparecen dos armarios, uno para almacenaje de material para las exposiciones y otro para guardar un carrito multimedia o proyectores en la zona frente a las aulas.

Accessibility does not refer only to the elimination of physical barriers, but to the integration in all the areas of the life of the persons with limited mobility. This one is the point of item of this intervention, which has supposed the integration of the new tours and ramps in the tours already used habitually by the students, avoiding the possible marginality of the intervention and assuring his use for the comfort that it will suppose for all. They seek for the new tours to place in the center and to generate new spaces of distribution, for it one has sought to maximize the accessibility of the offer including the terrace and in a possible future the new library, being generated thus an accessible distributor in whom there come together 4 tours (terrace, principal foyer, zone of exhibitions and the "aquarium").

Simultaneously one has sought not to break with the form and aesthetics of the building, adapting the intervention to the soft and irregular forms that give the personality to Coderc's building. Due to the sinuosity of the tours, it has been endowed to the tours of the maximum possible wide to assure the comfort of the users.

In general it was tryed to lose the minimal space, seeking not to reduce the zone for exhibitions that keep all its surface because the new accessible tours are placed in the actual walks. Simultaneously the low zones of the ramps have sought to take advantage as zones of storage; thus there appear two cupboards, one for storage of material for the exhibitions and other one to guard a multimedia cart or projectors in the zone opposite to the classrooms.


Download PDF|A1|1.4Mb

Concurso Caja Arquitectos|Contest held by Architects Savings Bank [2005]

























Sentimos la lectura, la asumimos como propia y la proyectamos sobre el espacio donde leemos...cama, metro, parque ... condicionan la experiencia de la lectura; nos incomodan, nos arropan, nos mecen o nos desconcentran. Ruido o silencio, luz o sombra son relativos al lector y al libro leído.

Este proyecto busca generar los espacios básicos en los que proyectar la lectura, espacios en los que sentirse cómodo, ruidosos y silenciosos, abiertos, luminosos y cerrados, oscuros, tenebrosos o casi divinos. Lugares donde ascender al éxtasis y descender a los infiernos.

Este espacio de proyección de la memoria se encuentra en paradero desconocido, pudiendo aparecer en cualquier plaza, plazuela, parque, paseo, ... para sugerir a las personas la lectura tranquila y el disfrute.

We feel the reading, assume it like own and project it on the space where we read ... bed, underground, park ... they determine the experience of the reading; they trouble us, cover us, rock us or confuse us. Noise or silence, light or shade are relative to the reader and to the well-read book.

This project seeks to generate the basic spaces in which to project the reading, spaces in which to feel comfortable, noisy and silent, opened, luminous and closed, dark, gloomy or almost divine. Places where to ascend to the ecstasy or to descend to the hells.

This space of projection of the memory is in unknown whereabouts, being able to appear in any square, park, walk... to suggest the calm reading and the enjoyment to the people.


Download PDF|A3|546Kb

Concurso ROCA|Contest held by ROCA [2006]


Download PDF|A3|8.8Mb

Concurso PLADUR|Contest held by PLADUR [2005]



Partiendo de la complejidad de las estaciones de metro, es la estación de Nuevos ministerios una de las mas transitadas de Europa, debido a la confluencia en este punto de 3 líneas de metro con 4 líneas de Cercanías junto con los mostradores de facturación del aeropuerto, lo que la convierte además en una importante puerta de entrada a la ciudad de Madrid. Para poder aprovechar la riqueza de recorridos y relaciones entre líneas se distribuye el programa en dos niveles, correspondientes a los dos vestibulos de distribución que posee la estación, siendo el elemento generador de los elementos de exposición los flujos y recorridos principales que se dan en cada uno de ellos.

En el hall superior se producen las relaciones con la calle, y el acceso a todas las líneas de metro y RENFE. En este nivel es por donde transitarán mayoritariamente los visitantes extranjeros que lleguen o se vayan de Madrid, ofreciéndose en estos pabellones información sobre Madrid (otros eventos, como moverse por la ciudad,...), además de la propia de los juegos olímpicos a personas dispuestas a tomarse un poco de tiempo para informarse.


En el nivel inferior se producen casi todas las interconexiones entre las diferentes líneas, lo que lo convierte en un punto de intenso transito, en su mayor parte por habitantes de la región que tienen en esta estación un importante punto de trasbordo, adaptándose en este caso las informaciones ofrecidas a la velocidad y necesidades de las personas que ya conocen la ciudad, ofreciéndose en este caso informaciones cortas y concretas, fácil y rápidamente asimilables.

Nuestra propuesta es construir sobre el vacío del flujo con formas que envuelven el transito del hombre con un manto de información, encuentro y reflejos. Las envolventes son una búsqueda a través de la forma y las posibilidades del material, donde el pladur, material utilizado habitualmente como cerramiento se emplea de forma muy flexible, transformando el muro en cubierta y generando un espacio continuo equipado con el programa establecido, creando ritmos visuales de elementos orgánicos que enriquecen el espacio y lo diferencian del entorno rígido de la estación, adaptándose al trepidante y dinámico ritmo de la estación.


Departing from the complexity of subway stations, it is the station of Nuevos Ministerios one of the more travelled of Europe, due to the confluence in this point of 3 subway lines with 4 railway lines, together with the check-in desks of the airport, which turns it into an important door of entry to the city of Madrid. To be able to take advantage of the tours richness and relations between subway and railway lines, the program is distributed in two levels, correspondents to both foyers of distribution that the station have, getting the flows and principlal tours the generating reason of the exhibition points.

In the top hall take place the relation to the street and the distribution of the flows to the different subway and railway lines. In this level it is where there will pass most of the foreign visitors who come or go away of Madrid, offering them in these info points information about Madrid besides the proper one of the Olympic Games candidature to persons ready to take little time to be informed.


In the low level are the direc connections between the different lines, which turns it into a point of intense traffic, specially for inhabitants of the region who have on this station an important point of transfer, adapting in this case the information offered to the speed and needs of the persons who already know the city, offering them in this case short and concrete information, easy and fast to assimilate.

Our offer is to construct on the emptiness of the flow with forms that wrap the traffic of people with a mantle of information, meeting and reflections. The shapes are a search across the form and the possibilities of the material, where the pladur, material used habitually as skin, get used in a very flexible way, transforming the wall into cover and generating a constant space equipped with the established program, creating visual rhythms with organic elements that enrich the space and separate it from the rigid environment of the station, adapting to the trepidant and dynamic rhythm of the station.


Download PDF|A2|7.1Mb